Dr Marco Sonzogni
School of Languages and Cultures
Phone: 04 463 6284
Location: Room 603, Von Zedlitz Building, Kelburn Pde, Kelburn Campus
BA Pavia, MA NUI, PhD Dublin, MA Victoria, MLitt Auckland
I have been educated at: Università degli Studi di Pavia (Almo Collegio Borromeo), University College Dublin, Trinity College Dublin, Victoria University of Wellington, and The University of Auckland. Alongside my academic work, I am an award-winning editor, poet and literary translator.
I have given conference papers, seminars and lectures at various universities, centres and institutions in Australia, Estonia, France, India, Ireland, Italy, New Zealand, Switzerland, the United Kingdom and the United States. My scholarly and creative projects have received internal and external funding.
In the School of Languages and Cultures I teach a number of language and content courses in the Italian Programme from first year to honours and I am currently supervising one MA and four PhD students. I am a member of the School Research Committee and the current Director of the New Zealand Centre for Literary Translation (2011-2015).
Current research projects
I am researching the concept and applications of intersemiotic translation as well as traditional and innovative approaches to literary translation and in particular to poetry translation. Some of the projects I have completed include: a study of book cover design as intersemiotic translation (based on Umberto Eco's bestseller Il nome della rosa); scholarly editions of Irma Brandeis’ papers and writings; of Samuel Beckett's 1930 translations from Italian; of Eugenio Montale’s correspondence; translations of Swiss Italian poetry into Italian (Oliver Scharpf; Alberto Nessi; Pietro De Marchi; Fabiano Alborghetti; Giorgio Orelli); due edited volumes of essays (one on Umberto Eco and the other on current trends in Translation Studies).
My short-term project is the translation into English (with Ross Woods) of Fabiano Alborghetti’s L'opposta riva and of Remo Pagnanelli’s Poesie. My long-term project is an annotated edition of Seamus Heaney’s Selected Poems (1966-2013) in Italian translation.
I welcome research proposals in Literary Translation Studies, Italian Studies and Comparative Studies.
Currently has students working on
Literary Translation Studies (Subtitling Italian Dialects: Napoletano and Milanese); Literary Translation Studies (Women Poets from Aotearoa/New Zealand in Italian Translation); Literary Translation Studies (Dante in English Translation: Prose and Poetry); Italian Studies (The Graphic Novel in Italian Literature); Creative Writing (Ekphrastic Poetry); Italian Studies (Contemporary Italian Poetry: Remo Pagnanelli).
Between 2009 and 2011 I translated the poetry of Holocaust survivor Primo Levi into English with US poet, editor and translator Harry Thomas. One of our translations, 'The Thaw', won the first prize at the 2011 Der-Hovanessian Translation Award run by the prestigious New England Poetry Club (the translation was published in Salamander: 15, 2: p. 74). Between 2009 and 2015 I was the recipient of six consecutive Pro Helvetia Translation Grants and of one of the inaugural Max Geilinger Translation Grants in recognition of published and ongoing translations of poetry from and into English. In 2013 and 2014 respectively I received from the Government of Italy and the Government of Poland the Order of Merit (Cavaliere dell’Ordine al Merito and Zasłużony Kulturze Gloria Artis) for services to culture..
The Theory and Practice of Literary Translation; Italian Poetry; Italian Fiction; History of the Italian Language; Aphoristic Writing; Comparative Literature; Creative Writing.
Published 2013 - 2015
Giorgio Orelli. Pondering the Weight of Being. Selected Poems (1944-2013). Translated by Marco Sonzogni and Ross Woods. Foreword by Pietro De Marchi. Montreal: Guernica Editions, 2015, 170 pp.
Irma Brandeis-Gianfranco Contini. "Questa stupida faccia". Un carteggio nel segno di Eugenio Montale. A cura e con una nota di M. Sonzogni. Prefazione di D. Demartino. Milano: Archinto, 2015, 55 pp.
Translation, Transnationalism and World Literature. Essays in Translation Studies (2011-2014). Edited by Francesca Benocci and Marco Sonzogni. Novi Ligure: Edizioni Joker, 2015, 441 124 pp.
Seamus Heaney. Morte di un naturalista. A cura di Marco Sonzogni. Milano: Mondadori (Lo Specchio), 2014, pp.
About Eco. Edited by Giuliana Adamo and Marco Sonzogni. Novi Ligure: Edizioni Joker, 2014, 206pp.
Marco Sonzogni. Tagli. Milano: La vita felice, 2014, 100pp (runner up at the 2014 International Porto Venere Poetry Prize in Italy).
Marco Sonzogni. Ci vuole un fiore. Firenze: Società Editrice Fiorentina, 2014, 68 pp.
Marco Sonzogni. 'L'ultima passeggiata con il Bardo di Bellaghy', in Quaderni borromaici. Saggi studi proposte. 1 (Spring 2014), pp. 81-88.
Marco Sonzogni. 'A Jobber in His Shadow' and 'Heaney and Pascoli' and 'Note on Heaney and Pascoli', in Remembering Heaney. Special Issue of Irish Studies South. Edited by Rand Brandes. 1.1 (Spring 2014, pp. 30-34 and pp. 35-36.
Marco Sonzogni, 'Bye Bye Blackbird', in Contrappasso, Issue 4 (Winter 2013), pp. 249-255.
Giovanna Iorio. La/crime/ndays. Edizione bilingue con fotografie di R.-L. Fisher. Prefazione di M. Sonzogni. Traduzioni in inglese di Marco Sonzogni e Ross Woss. Piateda: CFR, 2014, 44 pp.
Fabiano Alborghetti. The Directory of the Vulnerable. Translated and introduced by Marco Sonzogni. Montreal: Guernica Editions, 2013, 135pp.
Fiona Kidman. Dove si posa la mano sinistra. Poesie. A cura e con una prefazione di Marco Sonzogni. Traduzioni di Francesca Benocci, Marco Sonzogni and Giulia Zuodar. Roma: Aracne, 2013, 82pp.
Marco Sonzogni. La speranza di pure rivederti. Clizia, Montale e l’infelicità di dirsi addio. Milano: Archinto, 83 pp.
David Wright. Dubliners and Ulysses: Bonds of Character. Edited by Chris Ackerley, Brian Boyd, and Marco Sonzogni. Novi Ligure: Joker Edizioni, 2013, 164 pp.
Irma Brandeis. Mac Gregor's Island and Other Stories. Edited by Marco Sonzogni and George Talbot. Kibworh: Troubador, 2013, 193pp.
Marco Sonzogni. Prove di canto. Novi Ligure: Edizioni Joker, 2013, 72 pp.